早期 1965美國製越戰ZIPPO G7074 館藏非賣品

這是一款製於 1965 年、源自越戰時期的美國 ZIPPO 打火機,外殼刻有當時常見的黑色幽默圖像與文字:「SEX...」「EAT YOUR HEART OUT」。從美軍士兵角度出發,這類設計帶有明顯的嘲諷與自我膨脹意味,正好體現《The Ugly American(醜陋的美國人)》書中所批判的美國文化心態。

越戰時期的「自大象徵」
這款 1965 年越戰 ZIPPO 打火機,刻有極具時代感的情色漫畫與挑釁字句,是美國大兵自我形象與文化輸出的一種縮影。當年士兵們透過 ZIPPO 打火機刻上誇張語錄與粗俗圖案,不僅表現對戰爭的厭倦與無奈,也展現出一種自我中心的優越感,恰如《醜陋的美國人》一書中對美國外交與文化傲慢的深刻諷刺。

文化輸出與霸權的鐵殼紀錄
這不僅是個打火機,更是一件文化標本——見證了美軍以「解放者」之姿介入亞洲戰場,卻以冷漠、嘲諷、性別歧視與文化不敏感的方式對待當地社會。這樣的 ZIPPO 成為戰場記憶的容器,也映射出那個時代「醜陋美國人」對外的真實面貌。如今,這類物件被收藏不僅因其歷史價值,更是對一段帝國心態的反思與記錄。


EAT YOUR HEART OUT:一場用金屬寫成的文化傲慢

1965年美國製 ZIPPO 打火機/越戰軍事風格/士兵語錄

這不是一只普通的打火機,而是一塊被時間與戰爭打磨出的鐵皮記憶。

款打火機上的刻紋卻更耐人尋味:「SEX...」的泡泡裡,是一名卡通化的男子對裸體女子垂涎三尺,配上一句「EAT YOUR HEART OUT」,語帶嘲諷,滿是傲慢與性化的凝視。這不是單純的幽默,更像是一種戰地文化的側寫,一種從強勢者視角出發的世界觀,將欲望、征服與自我膨脹鐫刻在金屬上,像是對異地的「文化佔領」。

這讓人想起 1958 年出版的小說《醜陋的美國人》。書中揭露美國外交人員在東南亞的無知與傲慢:他們聽不懂當地語言、不懂人民需求,卻自以為是地向世界灌輸「美式價值」,最終失去人心,也種下衝突的根源。這枚打火機就像小說中的象徵物:堅固、有效、傲慢,卻也無感於它所點燃的是什麼。

在這件物品上,我們看到的是「個人」與「帝國」的共構:
士兵或許只是排遣寂寞、刻畫笑話,但這些圖文卻組合成一種更龐大的象徵語言——對女性的物化、對異文化的輕視、對「征服」的浪漫化描寫。這種美國式的輕浮態度,不只存在於 ZIPPO 上,也體現在那場無法取勝的戰爭裡。

如今,這只打火機靜靜地承載著那段歷史的痕跡。它不再點燃香菸或汽油,而是點燃我們對歷史的思索:當記憶被刻進金屬,它會不會比火還燙?

999,999,999 TWD